Consejos para editar un Manuscrito

Únase a nosotros el 25 de enero de 2022 para nuestro próximo seminario web.

Algunos autores no ven la hora de compartir su manuscrito con un editor para pulirlo y dar lo mejor de sí antes de presentar el libro a la editorial. Sin embargo, para otros escritores mostrarle su texto a un editor es casi un acto de desapego y entrega que implica un gran paso, prácticamente ajeno al proceso de escritura. El editor (puede pensar algún autor), opinará sobre su obra, sus imágenes construidas y sus postulados, sin haber vivido el proceso personal e íntimo que llevó a escoger las palabras escritas. “¿Qué le hará a mi libro?”.

¿Es conveniente escribir con la guía de un editor? ¿Cuándo es indispensable presentar el manuscrito a un editor? ¿Cuál es la tarea del editor en relación con el autor, mientras está elaborando el manuscrito para una presentación formal a una editorial? ¿Es posible editar un texto propio?

Podemos afirmar que un editor que da consejos, más que editor es un amigo. Para aclarar nuestras dudas literarias, acompañarnos en el proceso de revisión de un manuscrito y pulir nuestra escritura, lo invitamos a acompañarnos el 25 de enero al próximo seminario online de MAI en español: Consejos para editar un manuscrito.

Sobre Adriana Powell: Desde 1984 hasta la fecha colaboró con la traducción y edición de libros para diversas editoriales de recursos cristianos, en especial de Certeza Argentina. Además de traducir y editar, participó en la toma de decisiones del plan de publicaciones de esta editorial; acompañó el desarrollo de autores y de sus libros, y editó el Nuevo Diccionario Bíblico Certeza. En la actualidad trabaja en forma independiente, con su esposo y un equipo de colaboradores, para editoriales y organizaciones como Tyndale, Certeza Argentina y Certeza Unida, Ediciones Puma, Mujeres Metodistas Unidas, y también MAI.

Patricia Cabral es argentina y vive en Buenos Aires. Desde 1998, trabajó durante más de diez años en diversas agencias de turismo del país.Cursó la carrera de Corrección de Textos Especializados en el Insituto Mallea de Buenos Aires, cuyos conocimientos aplica desde hace más de quince años a su labor como traductora para la agencia Adriana Powell Traducciones, con base en Argentina. Gracias a su dedicación apasionada a la literatura cristiana, tiene el privilegio y la bendición de estar en contacto permanente con la producción editorial de libros para el mercado latinoamericano. Está casada y es madre de una niña de ocho años.

Get notified of new blog posts by writers from around the world.


Archives

Categories

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top
MAI
Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.